Check out our updated Community
Ian
Question sur le subjonctif

J'ai lu que le subjonctif suit le verbe "espérer," mais j'ai lu aussi la phrase, "J'espère que tout va bien." Pourquoi pas "J'espère que tout aille bien"?

Dec 22, 2014 2:40 AM
Comments · 6

Ian, I noticed you have a background in Spanish and perhaps that has something to do with your question. "Esperar" does take the subjunctive in Spanish but "espérer" in French does not.

Also, "esperar" can mean both "to hope for" and "to wait for" whereas French differentiates with "espérer" and "attendre." Romance language grammar is generally pretty consistent, but it can help to note the exceptions.

:)

December 23, 2014

Après "espérer" c'est l'indicatif, pas le subjonctif, lorsque la phrase est affirmative.
J'espère que tu vas bien. J'espère qu'il n'est pas mort. J'espère qu'il fera beau demain.
J'espère que vous m'avez compris :)

December 22, 2014

On a parlé de ça aussi à l'ecole. Notre prof nous a dit que le règle était d'utiliser le subjonctif, mais la langue s'est changée et on ne le fait plus. Voilà quelque chose que j'ai trouvé sur l'internet :

2.2. Le cas particulier d’espérer
Selon le Dictionnaire Etymologique de la Langue Française, «espérer» a pris le sens d’«attendre», attesté au XVIe s.
Du latin classique sperare (attendre qqc comme devant se réaliser) et d’après le Trésor de la Langue Française, «espérer qqc» était synonyme d’«attendre avec confiance un bien que l’on désire; [..considérer comme certaine une chose [..]», d’où probablement l’emploi moderne d’espérer que avec l’indicatif; espérer suivi d’une subordonnée complétive tournée vers le futur ou le passé de l’indicatif signifie, selon le TLF, «avoir une opinion, proche de la conviction; formuler un souhait».
Employé à l’impératif, l’expression espérer que est suivi du subjonctif.
Dans les exemples du dictionnaire de Paul Robert (1974), le verbe espérer est généralement suivi de l’indicatif dans les phrases affirmatives et du subjonctif dans les phrases négatives. Cependant, il remarque que l’«on trouve parfois le subjonctif après Espérer que pris affirmativement, et l’indicatif après la forme négative»
Source : http://www.appf.pt/downloads/paginas/18/anexos/ql_5.pdf

January 1, 2015

On utilise l'indicatif  aprés le verbe espérer lorsqu'on a une opinion "proche de la convictionon" :) 

December 25, 2014

Lili, maybe that's it. I was sure I'd seen that somewhere, but I went back and looked in a couple of my books and didn't find it there, and one specifically said "espérer" takes the indicative. But I also posted this question under "Questions" (because I didn't know what I was doing, I posted it both places), and a couple of French teachers responded that "espérer" can take either the indicative or the subjunctive, depending on the degree of certitude and/or whether you're hoping all goes well now (indicative) or in the future (subjunctive). Just one more French nuance to add to the list.

December 23, 2014
Show More
Ian
Language Skills
English, French, Greek, Portuguese, Spanish
Learning Language
French, Greek