Has somebody noticed how ambiguous is that verb... ?
I mean, if you use it AS A VERB, it still bears the classical meaning of "honoring", in the past you could even accompany your introductive words with a little bow or "révérence"...
"Je vous salue, Marie, pleine de grâce..."
But if you use it as a commonplace interjection : "salut" is an absolutely casual expression you couldn't take the freedom to use in front of a teacher for example !
"Salut les gars, salut les amis..." etc
The verb "saluer" is also translated to English as "hail" (as in your example of "Hail Mary").
In English, I can't think of any use of the word "hail" outside a classical context (eg. Hail Caesar!)
salue (c'est t une erreur)
Je vous salut mon bon roi.. ;-)
Sans vouloir t'offenser
Je m'étais fait la même reflection que Su.Ki !
J'avais lu Charles 5 ! au lieu de Charles Véquelquechose
Charles V, known as « Charles le Sage » king of France from 1364 to 1380?
That's right ; though it has become much more casual and unproper to formal situations.
Royal, why, my last name is happening to start with a V !