Community Web Version Now Available
Aaron
Professional Teacher
'Cuestión' y 'Pregunta'

Hace un rato, mi profesora me dijo que hay una diferencia entre 'una cuestión' y 'una pregunta', pero no recuerdo exactamente lo que dijo. Hay alguien aquí que me lo puede explicar?

Feb 11, 2015 12:36 PM
9
2
Comments · 9

Totally agree with David^^ I was about to add the same comment. The use of the preterit in your context is completely acceptable. 

February 12, 2015

Hola, Aaron. Ya tu pregunta fue respondida. Sólo quería agregar que no estoy de acuerdo con Iñaki, pues su corrección aplica solamente la forma de hablar en España. Pienso que es el único país que no utiliza el pretérito indefinido. Utilizar el pretérito indefinido, así como el pretérito perfecto compuesto, es perfectamente correcto. 

February 12, 2015

La RAE dice esto también sobre "cuestión" = Pregunta que se hace o propone para averiguar la verdad de algo.

February 11, 2015

Hace un rato, mi profesora me ha dicho dijo que hay una diferencia entre 'una cuestión' y 'una pregunta', pero no recuerdo exactamente lo que me ha dicho dijo. ¿Hay alguien aquí que me lo pueda (subjuntivo) explicar?  (When you speak about today "hace un rato" you have to use "pretérito perfecto compuesto")


El uso más común de la palabra "pregunta" es "a question"  Ej.: "Te voy a hacer una pregunta" (in general)

El uso más común de la palabra "cuestión" es "a subject or matter" Ej. : ¡Pedro!, vamos a hablar sobre esta cuestión (sobre este tema/asunto) ya que me preocupa mucho.

 

February 11, 2015

No soy profesor, pero creo que puedo explicártelo.

 

Una pregunta = a question, nothing else.

una cuestión = a question and a matter, an issue.

 

I hope you understand the difference between them. If you need any help, you know, just ask me.

February 11, 2015
Show More
Aaron
Language Skills
Chinese (Mandarin), Chinese (Cantonese), English, French, Korean, Spanish, Welsh
Learning Language
Chinese (Mandarin), Chinese (Cantonese), Korean, Welsh