J'ai entamé récemment "La petite marchande de prose" de Daniel Pennac (reçu en cadeau) et j'ai découvert plein d'expressions argotiques et familières. Sachant que le roman a été écrit en 1989, je me suis demandée à quel point ce vocabulaire est actuel. Est-ce que vous, lecteurs et lectrices dont le français est la langue maternelle, percevez ce livre comme une oeuvre moderne ou bien certaines expressions sont déjà vieillies, et aujourd'hui, on en aurait employé d'autres? Merci de vos avis!
Je ne l'ai jamais lu :( sinon 1989 c'est très récent, donc à mon avis le vocabulaire de ce roman est toujours d'actualité ;)