こんばんは。
コメント失礼します。
~にしても
意味は英語のifの要素が入ってます。
仮定条件と確定条件の場合があります。
たいていの場合、「〜しても」の後に否定がくる事が多いです。
・いくら忙しいにしても、電話くらいできるだろう。
その他の例文としては、
・あのレストランは人気だから予約したとしても、3時間は待つでしょう。
・どんな仕事をするにしても、人間関係は大切です。
~にして
意味は 「 ~という状況にありながらの強調」です。
祖母は70歳にして、プールに泳ぎに行っている。
強調表現であっています。A(特別な条件や段階)にしてB、「でも」「だから」という意味が含まれています。
・この親にして、この子あり。
・彼女は20歳にして、社長になりました。
にしては
意味は 「~予想したことより、実際には違う」です。
日曜日の夜にしては、電車が混んでいる。
「予想される結果と違って」の他に「〜にふさわしくない」という意味もあります。
・彼はバスケットボール選手にしては、体が小さいです。
・60歳にしては、若く見えます。
直すところなくて、どうしようかと思いました。全部あっていると思います。私はプロではないし認識が違っているかもしれないので、何かございましたら教えてください。
最近は日本人でもこう言った内容は難しいと思います。なので勉強されててすごいと思います。私も頑張ります。
長々と失礼いたしました。