アランシュウ
油  今回は、「油」という漢字を中心において記事を書いて投稿するつもりです。「油」について、自分の見解を述べたいと思います。また、「油」という漢字が含まれる日本語の独特な言葉の一つについて、自分の見解を述べたいと思います。  まずは、せめて「油」の意味を明らかにしたいと思います。「油」という漢字の意味は人によって異なると考えられます。もしかしたら画家にとって「油」は油絵の省略形かもしれませんが、あるいは料理人にとって食用油の省略形かもしれません。また、もしかしたら石油王にとって「油」は石油の省略形かもしれません。その上、もしかしたらローラーで壁を塗る人にとって「油」は「油性塗料」の省略形かもしれません。なお、もしかしたら怠け者にとって「油」は髪の毛で現れます。なぜなら、長い間に髪を洗わないと、「油っぽい」となります。簡単に言えば、「油」は様々な意味があるそうですね。「油」は美しいことですし、あるいは美味しいことですし、または金になることですし、嫌なことですね。そんなにたくさんの意味をご覧になると、頭がくるくるしましたか?これまではただ日本語の「油」の意味ですね。実は、「油」という漢字は日本語に限らず、中国語にもあります。  中華料理にはよく食用油が含まれます。なぜなら、ほとんどの中華料理は生のままで食べられることではなく、油で十分炒められます。「油条」という中国語の言葉はご存知でしょうか?これは、一般的に朝ご飯で食べられる「小麦粉(こむぎこ)を練って(ねって)棒状にし、油で揚げた」という中国の食べ物である。「油条」のみならず、ほかにもたくさんの中華料理にはよく食用油が含まれます。けれども、友人によると、日本料理にはほとんど食用油が含まれません。ただ、唐揚げのような日本料理に含まれる揚げ物にはたくさんの食用油が含まれるということです。この問題について、何回も友人の相談に乗ってもらえました。「頑張って」は中国語で「加油」だと言われます。直接的に翻訳すれば、「加油」は「油を加えて」となります。この言葉は運動会で選手を励ますためによく使われると思いますけど、運動会の場合に限らず、他の場合にも他人を応援するために使われることができます。この言葉はどうやって解説すればいいのか?私が想像し得る限り、運動選手は自動車のように考えられます。電気自動車を除けば、伝統的な自動車が走るには、ガソリンという燃料が必要不可欠です。ガソリンが切れるなら、伝統的な自動車は走ることができません。ガソリンは石油製品の一種ですし、中国語の「油」の意味の一つです。また、「加油」は「頑張って」という意味に限らず、「站」という漢字に加えれば「加油站」という言葉が作れるし、「ガソリンスタンド」という意味となります。自動車がガソリンが必要不可欠であるように、運動選手が走るには、エネルギーが必要不可欠です。エネルギーが切れるなら、運動選手は走ることができません。そのため、運動選手にエネルギーが欠ける場合、「油を加えて」は当たり前のことになります。ただし、中華料理によく食用油が含まれるにも関わらず、中国人の運動選手が食用油をエネルギーとして補充するわけではないと思います。私の印象では、運動選手は食用油の代わりにエネルギー飲料またはスポーツドリンクをごくごく飲むとエネルギーを補給します。  「油断は禁物だ」または「油断大敵」という警告に気付きましたし、日本語の独特な言葉だと思いますし、「油断」という言葉は中国語には存在しません。この面白く独特な言葉は私の注目を集めましたので、記憶に残っています。この警告は色々な場合に使われることができます。例えば、自動車を運転する時、「油断は禁物だ!」と叫ぶのは適切だと思います。また、忍者同士が戦う時、「油断は禁物だ!」を覚えておいた方がいいと思います。断るまでもなく、「油断」の解釈は「油を断る」となることができません。オンライン辞書によると、「油断は禁物だ」は「気を緩めてはいけない、あるいは常に注意しておくべきだ」という意味の表現です。この定義を分析すると、私の結論では、「油断」は「気を緩める」という意味である。それでも、どうやって「油断」を「油」に関連付けるのはよく分かりません。ちなみに、中国語で「断」という漢字は主に「中断する」または「折れる」という意味である。私が想像し得る限り、「油断」は「油の緩い流れが中断する」というイメージを伝えるそうです。ただし、このイメージは意味をなさないと思います。言うまでもなく、日本語は果たして中国語と異なることがたくさんありますね。  要約すれば、二つの言語でよく使われる「油」という漢字の色々な意味を解説ましたし、「油断」という言葉について、自分の見解も述べました。いつもご覧いただきありがとうございます。
Nov 22, 2021 1:37 PM