Difficult (ironic) translation.
I have a phrase that I need help translating. Because of the contrast in the statements, it would be very easy for me to make a mistake in this, but I want to be very sure I get it right. If there is a more powerful way to say this in Korean, with Korean thought behind it, then I welcome those suggestions as well.
<translate this, please>
I don't want you to just survive. I want you to thrive. I want you to live fully, and enjoy life like only a lady who is well loved can do.
</translate this, please>
(Perhaps the first sentence would be better stated as: "I don't want you to merely survive.")
I may have another of these types of translations soon if I can't get confidence that I'm thinking correctly about it.