what is the difference between 먹으면 돼요 and 먹어도 돼요 thank you in advacne :D
May 21, 2011 12:21 PM
Answers · 1
Both can be translated as "you can eat/have it" in English but "먹어도 돼요" has a sense of "you've got permission to eat it" or "it's in good condition to eat, meaning it hasn't spoiled yet". Whereas "먹으면 돼요" indicates that you can eat it because you failed to get others for some reasons. In this case, you've got an alternative. ^______^
May 21, 2011
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Language Skills
English, French, Korean, Spanish, Thai
Learning Language
English, French, Korean, Spanish