Community Web Version Now Available
Sonja
Potreste aiutarmi a tradurre questa frasa? (dall'italiano all'inglese) "Abbiamo provato ad andare anche altrove, però, poi alla fine abbiamo capito che _ci trovavamo meglio qui_." Mi sono confusa. Che cosa si voglia dire con "ci trovavamo meglio qui"? Significa "trovarsi" come "incontrarsi" "It's been easier to meet each other here" oppure qualcosa di più spirituale, come "It's been easier to find OURSELVES here" mentalmente?
Jan 14, 2012 11:20 AM
3
0
Answers · 3
"Abbiamo provato ad andare anche altrove, però, poi alla fine abbiamo capito che _ci trovavamo meglio qui_." "trovarsi meglio" significa "sentirsi meglio", "stare meglio", "to feel more comfortable" in un certo posto o in una certa situazione. es. mi trovo meglio a Torino che a Milano I feel more comfortable in Turin than in Milan
January 14, 2012
La traduzione che mi sembra possa interpretare bene la frase italiana e': "We tried to move somewhere else, but eventually we understood we should better stay here" The expression "trovarsi meglio in un posto" means that the subject to whom the expression is referred to feels more confortable being in that place for whatever reason and likes to be in that place rather than anywhere else
January 14, 2012
Sonja
Language Skills
English, Finnish, Italian, Russian, Swedish
Learning Language
Italian, Russian