Community Web Version Now Available
Teacher Beth
Professional Teacher
Please can you correct this Chinese sentence for me. When I got there, those two friends of his had already left by car. 我到的时候,他的那两个朋友已经坐开车走了。
Jan 24, 2012 8:47 AM
6
0
Answers · 6
我到的时候,他的那两个朋友已经开车走了。 (强调 “开车”,one of the friends acted as driver ) or 我到的时候,他的那两个朋友已经坐车走了。 (“坐车”means “sit in a car or a bus" , whoever could be the driver.)
January 24, 2012
When I got there, those two friends of his had already left by car. 当我到的时候,他的那两个朋友已经坐开车走了。 or 我到时,他的两朋友乘车已走。
January 24, 2012
It's hard to translate "by car", because in Chinese, we need to choose between "take a car" 坐车 and "drive a car" 开车 when we deliver our message. 坐车 in Chinese word for word is "sit car". In other words, you are being the passenger. 开车 in Chinese word for word is "drive car". In other words, you are being the driver.
January 26, 2012
in my opinion,it shoud be 我到的时候,他的那两个朋友已经坐车走了。 hope it can help you.
January 24, 2012
Teacher Beth
Language Skills
Arabic, Chinese (Mandarin), English, French, German
Learning Language
Arabic, Chinese (Mandarin), French, German