Community Web Version Now Available
Frank Stark
this "ボクを好きでいてくれ" really mean: "love me back" or "love me again" the problem is...いてくれ really means again? Or in what way affects the phrase.
Jan 26, 2012 4:35 AM
Answers · 2
"Keep on loving me" might be the similar meaning. 「いてくれ」means "stay ~" or "keep on ~ing". For example: Stay cool! クールでいてね! Keep on singing until I fall asleep. 私が眠るまで歌っていてね。
January 28, 2012
You say "love me again"「もう一度、ボクを愛してくれ」when you realised that your girlfriend didn't love you any more. I hope you will love me forever「ボクをずっと好きでいてくれ」
January 26, 2012
Frank Stark
Language Skills
English, Japanese, Spanish
Learning Language