Release me ! 離せ ！ (grammar)
In a movie, a general was branded a traitor and being arrested. When soldiers stepped forward to cuff him, he shouted :
I understood the first two lines.
But i have two questions, what is the difference between 離せ & 放せ ?
Also, what is the grammar behind 放さんか？I have not seen さんか used after any other verb before.