Feng
The following is OK? dopo pranzare Il professore vuole offrire un pranzo per me. Dopo pranzo voglio dire qualcosa. The following is OK??? Grazie per tuo pranzo. Mi piace molto. Quando io pendo moneta, offro un pranzo per te. Thank you very much for the lunch. I like it very much. When I have my money in hand, I would like to offer you a lunch too.
Feb 16, 2012 12:29 PM
Answers · 3
Io personalmente direi cosi`: Grazie per il suo invito; purtroppo, dovro` aspettare ancora un po` prima di poter ricambiare, ma sicuramente {desidero, mi piacerebbe molto} farlo. (it is implicit that the constraint is 'money'). We have a great Latin locution that goes like this, and you could use to close your invitation! (almost 100 % your Professor knows this way of saying) If you use it, use the Latin words, in Italian is not really used, pronunciation rules goes like Italian rules. Latin: Quod differtur non aufertur Italian: Ciò che si rimanda non e` perso. English: What is postponed is not dropped
February 18, 2012
Thank you very much for the lunch. I like it very much. When I have my money in hand, I would like to offer you a lunch too. Italian formal: Grazie per il pranzo, l'ho gradito molto / mi è piaciuto molto. Quando avrò la possibilità economica, mi farebbe piacere offrirle il pranzo / mi farebbe piacere invitarla a pranzo. Italian informal: Grazie per il pranzo, l'ho gradito molto / mi è piaciuto molto. Quando avrò la possibilità economica, mi piacerebbe offrirti il pranzo / mi farebbe piacere invitarti a pranzo.
February 16, 2012
Il professore mi vuole offrire un pranzo. Dopo pranzo gli voglio dire qualcosa. Grazie per il pranzo. Mi è piaciuto molto. La prossima volta mi farebbe piacere offrirti ( offrirle, if you use "Lei") un pranzo ( when I have money in my hand is "quando ho i soldi" but maybe you can say only "la prossima volta mi farebbe piacere offrirti un pranzo )
February 16, 2012
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!