Community Web Version Now Available
Maciej
翻译, I have problem with two sentences. 历史上最高温度曾达到47摄氏度。 I'm not sure what "曾" means here. "Once"? 这时精心化好的妆被冲掉了 I'm not sure what does "冲" mean.
Feb 18, 2012 7:55 AM
2
0
Answers · 2
历史上最高温度曾达到47摄氏度。 I'm not sure what "曾" means here. "Once"? Yes, 曾,曾经,曾一度都是表达相同意思,once,once before,there was a time when都是曾经的意思 这时精心化好的妆被冲掉了 I'm not sure what does "冲" mean. 冲掉literally means wash away, wash off, here the sentence means'elaborate makeup is being washed away (by tears, water,rain....)now '
February 18, 2012
“曾”means "once" here “冲” 可以理解为“掉了,不再是原来的样子了,洗掉了”。 这要结合具体语境
February 18, 2012
Maciej
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, Polish
Learning Language
Chinese (Mandarin), English