Feng
I thought I have missed the appuntament in the morning I made a mistake of the time. I thought it was 16:00 (in fact, it was 10:00). So I thought I have missed the appuntament of the time 15:00. My question is : come si traduce "I thought I have missed the appuntament"
Sep 22, 2012 10:24 AM
Answers · 1
pensavo di aver[e] {perso, mancato} l'appuntamento Una frase completa: Questa mattina, verso le 10, erao {convinto, sicuro} di avere [ormai] perso l'appuntamento che avrei avuto alle 15:00, dal momento che pensavo fossero le quattro del pomeriggio. Significato di /ormai/ in questo contesto: non c'e` nulla da fare. Esempio (ormai) : A. Hai riparato la macchina ? B. No, preferisco risparmiare i soldi, quella macchina ormai e` inutile ripararla; quando potro` ne comprero` una nuova.
September 22, 2012
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!