「~から」and 「~ので」 can replace themselves (, but there are some exceptions).
"I have a headeche (reason), so I'll take the day off today.
=あたまがいたいから、休みます。
=あたまがいたいので、休みます。
If we compare these sentences, 「~ので」 sounds a little politely than 「~から」.
て-form + 「から」 is different usage;「~てから」.
ex. After graduating from college, I worked at a company for several years
大学を卒業してから(=卒業したあと)、会社で働いていました。
「~てから」 means "after ~ing", "after ~", "since ~".