Community Web Version Now Available
Rib King
Work-related Persian phrases... Hi! I work at a bowling alley, and I get Persian customers. Since I pretty much say the same things a million times a day, I figure it'd be useful to translate them into Persian. Could someone please help me with this? Here're the phrases: Did you have a booking? What (name) was the booking under? So, 5 adults and 3 kids for 2 games each? Were you paying individually or together? Please select your account. <--- for paying by card Would you like the receipt? What was your shoe size? You're on lane 12, enjoy your games.
Oct 9, 2012 12:20 AM
4
1
Answers · 4
Did you have a booking? rezerve kardeh boodid? (or boodin?) What (name) was the booking under? be nAme che kasi rezerve kardeh boodid? or be nAme ki rezerve kardeh boodin? So, 5 adults and 3 kids for 2 games each؟ pas barAye panj tA bozorgsal o se tA bache, har kodoom do bAzi? pas shod 5 tA bozorgsal o se tA bache har kodoom do bAzi. dorosteh? Were you paying individually or together? taki pardAkht kardid yA bA ham ? Please select your account. <--- for paying by card lotfan hesAbetoono entekhAb konid (barAye pardAkht bA kArt) Would you like the receipt? resid mikhAid? What was your shoe size? size kafshetoon chandeh? You're on lane 12, enjoy your games. lane 12 mAle shomast. az bAzitoon lezzat bebarid (or bebarin)
October 13, 2012
این ترجمه های من یه خورده غیر رسمی تر هستند. Did you have a booking? رزرو کرده بودید؟ What (name) was the booking under? به چه نامی رزرو کرده بودید؟ So, 5 adults and 3 kids for 2 games each? خب، 5 تا بزرگسال، 2 تا کودک هرکدام 2 بازی؟ به جای "خب" میتونی "پس" هم بگی Were you paying individually or together? جدا جدا پرداخت کرده بودید یا با هم؟ متن من زمان گذشته است، قاعدتاً چون متن خودتون زمان گذشته است. Please select your account. <--- for paying by card حسابتون رو انتخاب کنید لطفاً لطفاً رو میتونی در اول جمله هم بگی Would you like the receipt? رسید میخواهی؟ میخواهی رو میتونی میخای تلفظ کنی What was your shoe size? سایز کفشتون چند بود؟ You're on lane 12, enjoy your games. شما روی لاین 12 هستید یا لاین 12 مال شماست، از بازی لذت ببرید. خیلی غیر رسمی تر و خیلی دوستانه ترش هم میشه "برید حالشو ببرید" که مطمئن نیستم درست باشه بکار ببرید.
October 10, 2012
hi dear friend these are the translations, hope u can read them in Persian : Did you have a booking? آیا شما رزرو کرده بودید؟ (reserve=رزرو) What (name) was the booking under? به نام چه کسی رزرو کرده بودید؟ So, 5 adults and 3 kids for 2 games each؟ بنابراین 2 بازی برای 5 فرد بزرگسال و 3 بچه Were you paying individually or together? به صورت انفرادی پرداخت می کنید یا گروهی؟ Please select your account. <--- for paying by card لطفآ حساب خود را برای پرداخت با کارت انتخاب کنید Would you like the receipt? آیا رسید می خواهید What was your shoe size? سایز کفش شما چند است؟ You're on lane 12, enjoy your games. لاین 12 در اختیار شماست، از بازی لذت ببرید
October 9, 2012
Rib King
Language Skills
English, Hindi, Japanese, Persian (Farsi)
Learning Language
Japanese, Persian (Farsi)