1 ) "执爨"zhí cuàn means "in charge of cooking"
2 ) "曾"céng means "used to be/do" or "once in the past".
3 ) "曾执爨"means " used to be in charge of cooking".
4 ) I guess 80% of we Chinese won't use this word. It may be used in literary works.
2012年10月13日
0
1
曾执爨:曾:曾经。(ceng) 执爨 :烧火做饭.
2012年10月13日
0
1
这段话是用“文言文”的形式写的,就是古文。就好像是英语中Shakespear时代的古英语。文言文多使用在清朝之前,后来中国经过新文化运动,开始使用白话文,差不多就是现在使用的中文。有时候当代的文学家也喜欢使用“文言文”,例如王佐良先生用文言文的形式翻译了Bacon的ON READING. 这样显得文章更有深度和学术性。另外,“曾”作为姓氏的时候读作zēng, 当它used to indicate past action or state时,读作cénɡ.