sprig
女性の考え方には、われわれ男性には理解しがたいこともある どうして例の中は2つの「には」使うの?同じ意味ですか?後は「こともある」はどういう意味ですか??
Oct 15, 2012 11:14 AM
Answers · 1
「女性の考え方には、理解しがたいことがある」と「男性には」の、 2つに分けて考えてみるとよいと思います。 「男性には」の「には」=「~にとって」の" for"や"to"と同じです。  ex. 僕には大きすぎる。/ わたしにはむずかしい。 「女性の考え方には」の「には」=「~には~がある」の「には」です。  ex. 中国には万里の長城があります。/ 日本には四季があります。 それから、「こともある」を使うと、【全部ではないけれど、一部分】という意味になります。 =>It's difficult for men to understand the female way of thinking, in some if not all cases.
October 15, 2012
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!