Am I using 每天全天 correctly? Please correct my Chinese. 我每天全天想关于他。 I think about him all day, every day. Do I need to use 都 in this sentence? Does 想关于mean "to think about"? Thanks for you help.
Oct 19, 2012 11:33 AM
Answers · 14
I think about him all day, every day. 我每天都想着他。 It is ok.
October 19, 2012
think about不能直接翻译成“想关于”,这不符合中文习惯,翻译成“想念、想着、想、思念”就可以。 虽然all day可以翻译成“整天、全天”,every day可以翻译成“每天”,但“all day,every day”不能翻译成“每天全天”,这也不符合中文习惯。但可以翻译成“每分每秒、每时每刻、时时刻刻、整日整夜、无时无刻、整天整夜、每日每夜”,或者简单地用“一直”来表达。
October 19, 2012
说“想关于”,是不正确的。Just“想着” is OK 这句话中加入“都”会更正常一些: 1)我每天都会想他,一整天的想。 2)我每天都整日的想他。 或者更exaggerated: 我没日没夜的想他。
October 19, 2012
我每天全天都在想他。 You need 都 and 在 to make the sentence correct. 都 is to connect the sentence and 在 is used to describe a thing that you are doing. 想关于means 'to think about'. But it is not suitable to use here. For example, 我每天都在想关于学业的事情。 It means : I think about my academic everyday. Hope it helps you. Thank You.
October 19, 2012
October 21, 2012
Show more
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!