Who could help me to translate this chinese sentence: 菩提本无树,银镜亦非台,本来无一物,何处惹尘埃?
This sentence is my favorite. It comes from chinese buddhism. A very deep principle of life is hidden inside it...a very deep life philosophy is inside this sentence.Sorry, correct a bit mistake, it should be: 菩提本无树,明镜亦非台,本来无一物,何处惹尘埃。
Oct 22, 2012 9:11 AM
5
0
Answers · 5
There is nothing , neither bodhi nor bright mirror stand ,then where does the dust exist in?
October 28, 2012
2
1
No bodhi, no bright mirror too, fundamentally no anything in the world, then where does the dust exist in?
October 23, 2012
0
0
Ok, my translation is: No bodhi, no bright mirror too, fundamentally no anything in the world, where does the dust exist in? Could you correct it and let it become better?
October 23, 2012
0
0
juliana
Language Skills
Chinese (Mandarin), Chinese (Cantonese), Chinese (Other), English, French, Japanese, Spanish
Learning Language
Chinese (Cantonese), English, French, Japanese, Spanish