Community Web Version Now Available
skprincess2010
please translate it :( هذا حديث موجز عن الشيخين. أبي بكر و عمر، رحمهما الله. و ما أريان سيكون فيه جديد لم أسبق إليه، فما أكثر ما كتب القدماء والمحدثون عنهما. ، و ما أكثر ما كتب المستشرقون عنهما أيضا. و أولئك و هؤلاء جدوا في البحث و الاستقصاء ما أتيحت لهم وسائل البحث والاستقصاء و أولئك و هؤلاء قد قالوا عن الشيخين كل ما كان يمكن ان يقال. و لو أني أطعت ما أعرف من ذلك لما أخذت في املاء هذا الحديث الذي يوشك عن يكون معادا ، و لكني أجد في نفسي من الحب لهما و البر بهما ما يغريني بالمشاركة في الحديث عنهما.و قد رأيتني تحدثت عن النبي صلي الله عليه و سلم في غير موضع، و تحدثت عن عثمان و علي رحمهما الله، و لم أتحدث عن الشيخين حديثا خاصا بهما مقصورا عليهما.
Nov 2, 2012 2:35 PM
1
2
Answers · 1
Briefly, the author want to say that his speech about sheikhain (two old wise men) Abu-Bakr asidik and Omar Ibn Al-Khattab is not new, because there are plenty of ancient and new books or historians talking about them, and they said everything, but my love toward them, obliged me to participate and talk about them, and he added (the author) that he already talked about Mohamed "bless and peace be upon him" and about Othman and Ali may "God bless them", in more than place, but not about Abu-Bakr asidik and Omar Ibn Al-Khattab.
November 2, 2012
skprincess2010
Language Skills
Arabic, Urdu
Learning Language
Arabic