Community Web Version Now Available
Alma
Пожалуйста, переведите одно предложение с английского It's a shame to spend all day at home when the weather is beautiful. Я не знаю сказат it's a shame по-русски. Никак не могу найти хорошего перевода.Спасибо вам обоим!
May 26, 2013 4:16 PM
9
0
Answers · 9
Если вам это пригодится, то есть ещё варианты сленга для вашего примера, они часто используются среди подростков, молодежи: Стрёмно\фигово провести весь день дома в такую хорошую погоду. Эти слова не являются нецензурными, их вполне можно использовать, однако некоторые люди (в основном из старшего поколения) могут их и не понять.
May 27, 2013
Контекст: человек высказывает это другому в живую. Это позор - провести дома день при такой прекрасной погоде! Контекст: Поучительное наставление, в печатной форме: Стыдно провести дома день при такой замечательной погоде.
May 26, 2013
Выражение "it's a shame" совсем не то же самое, что "it's shameful" (позорно, стыдно). По смыслу оно синонимично выражению "It's a pity". Стало быть, на русский лучше перевести как "досадно" или "обидно". Например: "Обидно провести весь день дома в такую хорошую погоду". В разговорной речи вы можете услышать выражение "сидеть дома", особенно если мы недовольны тем, что нам приходится оставаться дома. "Обидно сидеть весь день дома в такую хорошую погоду".
May 27, 2013
Досадно провести весь день дома, когда погода прекрасна. Стыдно провести весь день дома, когда прекрасная погода.
May 26, 2013
Спасибо вам обоим - это "спасибо" для 2 человек. Но Вы же не знаете, сколько человек Вам ответит?!.... Спасибо вам всем!, Спасибо вам! - это спасибо для тех, кто Вам поможет. (Количество людей не важно).
May 26, 2013
Show More
Alma
Language Skills
Bosnian, Croatian, English, Russian, Serbian, Slovenian, Spanish
Learning Language
English, Russian, Spanish