Community Web Version Now Available
HenRuKey
之前 vs 以前 How do you know which word to use? Would you please use examples in your response? Thanks in advance.
May 29, 2013 9:13 PM
4
1
Answers · 4
See if these two webpages help? http://chinese.stackexchange.com/questions/1263/what-is-the-difference-between-y%C7%90qi%C3%A1n-%E4%BB%A5%E5%89%8D-and-zh%C4%ABqi%C3%A1n-%E4%B9%8B%E5%89%8D http://www.italki.com/entry/127844 From my personal experience, 之前 is like "prior to, before" while 以前 is more like "ago, past" For example: 在我走之前 before I go. Even though, you can use 以前 in this case as well. I personally find 之前 more natural. 很久以前 long time ago. Even though... 很久之前 works too.. (._.) arg, I think I am not helping much.
May 29, 2013
以前=long time ago 之前=before sometime 我以前在北大上学。 我之前来过这。
June 11, 2013
1) "之前 = 之(pron)+ 前",the antonym of it is "之后=之+后” you can understand it as "before something happened" and "before some time passed". as well. 2)以前“ normal just used as " before some time " , the relative term of it is " 以后” ex: it's better wash your hands before eating 吃饭之前,最好先洗手。or 吃饭以前,最好先洗手。 all the thing i have told you was truth. 之前我跟你讲的都是真话。or 以前我跟你讲的都是真话。 but something different in some situation as below 1) long time ago... / long long time ago... : 很久以前... / 很久很久以前... before starting with a fale story, normally the term " 以前“ is used to emphasis some far-off times and mystery feeling. 2) if you should use "before" or "after" together, it's better use them in symmetric way. ex. 之前..., 之后... or 以前..., 以后...
May 30, 2013
HenRuKey
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, Japanese, Korean, Spanish
Learning Language
Chinese (Mandarin), Japanese, Korean