Community Web Version Now Available
plsdeluno
Librarse de Acabo de encontrar un nuevo verbo, librarse. Tiene el mismo significado de deshacerse, pero es la primera vez que lo veo. ¿Se usa mucho? ¿Tal vez depende del gusto de alguien? Muchas gracias de antemano
Jun 10, 2013 5:05 PM
6
0
Answers · 6
Uno puede librarse de un peligro o de una obligación. Deshacer se usa más para cosas concretas, como deshacer un paquete. En el caso de un problema, si tú dices "me deshice de un problema", significa que lo tenías y que finalmente lo solucionaste. "Me libré de un problema" no es tan claro. Puede que lo hayas evitado y nunca llegaste a tenerlo realmente, o que lo tuviste y lo solucionaste. En caso de duda sobre cual de los dos verbos usar, yo preferiría "librarse", porque es más general. Espero que ayude.
June 10, 2013
librarse=to be free of... deshacerse=to get rid of... It's that simple =)
June 12, 2013
plsdeluno
Language Skills
English, Spanish
Learning Language
Spanish