Community Web Version Now Available
Ennio
Переведите,пожалуйста,с итальянского на русский essere nel giusto il contesto; Jonathan è un gabbiano che abbandona la massa dei comuni gabbiani per i quali volare non è che un semplice mezzo per procurarsi il cibo e impara ad eseguire il volo come atto di perizia e fonte di gioia. Diventa così un simbolo, la guida ideale di chi ha la forza di ubbidire alla propria legge interiore quando sa di essere nel giusto, nonostante i pregiudizi degli altri.
Jan 29, 2014 6:08 AM
1
1
Answers · 1
Так это из книг "Чайка по Имени Джонатан Ливингстон" =) (http://lib.ru/RBACH/seagull.txt) В переводе из книги: " Но Джонатан Ливингстон, который, не стыдясь, вновь выгибал и напрягал дрожащие крылья - все медленнее, медленнее и опять неудача, - был не какой-нибудь заурядной птицей. Большинство чаек не стремится узнать о полете ничего кроме самого необходимого: как долететь от берега до пищи и вернуться назад. Для большинства чаек главное - еда, а не полет. Больше всего на свете Джонатан Ливингстон любил летать." А если дословно: быть правым окружающая среда; Джонатан - это чайка, которая выделяется из общей массы чаек, для которых полет является лишь средством, чтобы получить еду, и учится выполнять полет как акт мастерства и источник радости. Это пример тех, кто имеет власть, чтобы повиноваться своей ​​собственный воле; когда он знает, что правильно, несмотря на предрассудки других.
January 31, 2014
Ennio
Language Skills
English, Italian, Russian
Learning Language
Russian