Community Web Version Now Available
Three random french translation questions 1 Can someone explain "demandeurs d’emploi." Is it comparable to receiving "unemployment" in the USA? 2 How does one translate "The funny about it is that (clause)... " into french. I figured, "Ce qui est drôle c'est ... But I'm not sure this is right. 3 Can someone give tips to english speaker on how to prononce "faim" and "femme." It appears that I prononce them the same way.
Feb 26, 2014 8:40 PM
Answers · 2
Un demandeur d'emploi is some who is looking for a job, basically a job-seeker. A job-seeker is unemployed but it has nothing to do with recieving unemployment benefits. Are you trying to say "The funny thing about it is that (clause)"? "Ce qui est drôle c'est ..." would work. For pronouncing "faim" and "femme". French has many sounds that English doesn't have, so knowing a bit of IPA can help when learning French words. "Faim" is pronounced /fɛ̃/. It starts with the /f/ sound and then a 'e' sound like in 'bet', except its nasalized which means you have to use your nose to pronounce the "e' sound you find in 'bet'. For "femme", its pronounced /fam/. Here, the 'a' sound is the same as the beginning of 'apple', and then you have to pronounce the 'm' after. Basically, don't rely on the writing of French words for pronounciation. Many letters don't have corresponding sounds, just like the m in the written 'faim' is not prounced, and the e is a 'a' sound in 'femme'. If you don't see a difference when you try to say the two words, ask a friend who speaks French natively, or check out the following two links for audio files:
February 26, 2014
Language Skills
English, French, Spanish
Learning Language