[Deactivated user]
차이점에 대해서 잘 설명해 주실수 있나요? 영어로 번역하면 둘다 "As you can see"이라고 번역이 되거든요. 보다시피와 보시는 것처럼은 비슷한 말이면서도 뜻이 조금 다르잖아요. 그 차이 좀 가르쳐 주세요.
Aug 11, 2014 9:06 PM
Answers · 2
보다시피 is same meaning to 보는 바와 같이 used for describing detailed situation 보는 것처럼 used for describing simple feeling or situation
August 12, 2014
보(시)는 것처럼 - you can really see the thing OR metaphorically 'as you can discern' 보(시)다시피 - metaphorical only. So '보시는 것처럼' might be the safest translation for "as you can see".
August 11, 2014
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!