Why is it お前の負けだ and not お前は負けだ ?
Aug 13, 2014 5:11 PM
Answers · 1
I think 「お前は負けだ」 is not correct because it's incomplete as a Japanese sentence. The part 「お前は」 requires a verb, so you have to use an appropriate verb (in this case,「負けたんだ」. The part 「お前の」 means "your", so 「お前の負けだ」 is correct (It's your defeat." ) I hope the above explanation can help you:)
August 14, 2014
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!