Because I am a Japanese beginner, and my Japanese is poor. So, if anyone is kind to answer my questions, please do reply in English or Chinese, in case I fail to understand.
Here are my questions:
1. In my textbook, the spelling of 階 (三階、四階） is かい , but in the exercise, it is がい . And, both （かい、がい）can be typied and transfered to 階 on computer. So, I wonder which spelling is correct? Or both are right?
2. Is the meaning and the spelling of 貸出、貸し出し、and 貸出し the same?