Tim S
Aprender "español" o "el español"? Tengo un problema con los pronombres en español... He notado que se usa pronombres en muchos más casos que en el inglés y no estoy seguro cuando se necesita y cuando no. Por ejemplo: - Últimamente he estado practicando mucho (el) español" - Se usa pronombres más en (el) inglés que en el español Un saludo! Tim
Dec 1, 2014 12:08 PM
Answers · 3
Creo que en los ejemplos que has puesto todo depende de la interpretación. Depende de si lo entiendes como que has elidido la palabra idioma y que requiere artículo (el español= el idioma español), o si te refieres a una "manera" de hablar o un "lugar abstracto". En tu primer ejemplo: "he estado practicando mucho (el) español" en principio sería como "he estado comiendo mucho pan" que no tiene artículo, pero puedes interpretar que elides la palabra "idioma" "he estado practicando mucho el (idioma) español" por tanto puedes ponerlo. En este caso yo lo pondría. En tu segundo ejemplo "Se usan más pronombres en inglés..." ¿dónde pasa eso? en inglés. Siendo inglés un sitio muy muy abstracto. Pero si entendemos que elides la palabra "idioma" "Se usan más pronombres en el (idioma) inglés..." puedes poner el artículo. Aunque en este caso yo no lo pondría. Por otro lado, si lleva complemento del nombre, creo que te obliga a poner el artículo. Por ejemplo: Eso no pasa en el español de España/ Busco alguien con quien practicar el español de Argentina. ¡Pero cuidado! Hay verbos que obligan a una cosa u otra. Si miras el enlace al diccionario de la RAE , verás que en la entrada 17 te especifica que "hablar" un idioma sin complemento del nombre no lleva artículo. http://buscon.rae.es/drae/srv/search?id=PpNUYVLCyDXX2l3NXgYr Y sólo una cosita más, "el" en este caso no es un pronombre, sino un artículo definido, supongo que lo sabes. :)
December 1, 2014
- Últimamente he estado practicando mucho (el) español" Both are right, still, I would say it without the 'el', just cause for my sounds better. - Se usa pronombres más en (el) inglés que en el español - Se usan (plural) más pronombres (more pronouns, right?) en ingles que en español. The second one, I would say it like this. Again, 'el' would be right. Just an stylistic correction, The rest of the correction is grammatical. Take care, Alejo.
December 1, 2014
Tim, en el segundo caso no es necesario incluir el pronombre. Al estar refiriéndote a dos sustantivos, el verbo iría conjugando en la 3ª persona del plural, y lo correcto sería: Se usaN más pronombres en inglés que en español. En el primer caso tampoco sería necesario, ya que puedes decir perfectamente:Últimamente he estado practicando mucho español. También sería correcto decir: Últimamente he estado practicando mucho el español.
December 1, 2014
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!