Michael King
Correlación entre el pasado y el presente Hola a todos, He tenido algunos problemas últimamente con decidir si debo conjugar un verbo en el pasado o el futuro. Algunos ejemplos: ejemplo 1: (alguien me dice que tiene un gato, así que yo digo lo siguiente:) "¡no sabía que TIENES/TENÍAS un gato!" (la persona todavía tiene el gato en el presente; es que en inglés, yo diría "I didn't know that you HAD a cat". ejemplo 2: alguien me dice que esta noche, va a haber un partido de fútbol. así que yo le digo "no sabía que IBA A HABER / VA A HABER un partido de fútbol esta noche". (El partido todavía no se ha jugado, va a tener lugar más tarde en la noche). En qué tiempo verbal pondrías 'haber' en este ejemplo? ejemplo 2: En qué situaciones sería apropiado usar. "les dije que SALGAN" en vez de "les dije que SALIERAN"? Gracias!!!
Dec 4, 2014 11:47 PM
Answers · 5
Excelente pregunta y por lo que veo tu gramàtica es perfecta. 1 Yo creo que TIENES serìa mas apropiado pero a menudo escucharàs TENIAS. No es un problema grave usar el uno o el otro. 2 la misma logica que he usado para el primer ejemplo. Claro que usando TENIAS/IBA A HABER podrìa surgir un malentendido con la otra persona. S es que la persona con quien estàs hablando es muy precisa te podrìa responder "TENGO todavìa un gato." De todos modos no me parece que hay una gran diferencia. Se entiende igualmente.
December 5, 2014
Hola : La primera frase de tu ejemplo queda con tienes ya que el gato todavía sigue con el dueño. Si no lo tuviera entonces podrías decir tenías o tenía según lo trates de tú o de Usted. En segunda frase puedes decir que Habrá (futuro) el partido esta noche o también va a haber el partido. Ya que lo usas en futuro. Mi consejo es que no uses verbos complicados, mejor ir por lo que uno sabe además la gente apenas usa los compuestos haber más otro verbo, por lo menos en Galicia. Les dije que salieran a la calle. Les dije que salgan a la calle. Estas dos son iguales, ya que el significado es el mismo puedes usar tanto uno como el otro. Espero que te ayudó.
December 6, 2014
For exmaples 1 and 2: Whenever you have sabía + que + v2 (secondary verb), there are three options for v2. One is for the conditional mode, to express that something that was quite probable finally happened: Sabía que podrías. Another possibility, for the indicative mode: v2 is in pretérito pluscuamperfecto, to show that the action of v2 wich took place in the past is clearly finished: Sabía que habias podido. And the last one, also for indicative, v2 is equal to 'sabia', both are in pretérito imperfecto. In this case v2 will be all about the present moment, or even about the future: Sabía que podias (ir al cine por ejemplo, ahora, hoy o la semana que viene). Also, this last case is also aplicable to sabia + que + futuro próximo (ir + a + infinitivo) Sabía que ibas a venir, for exmaple (hoy, o la semana que viene). Notice that the verbo 'ir' is conjugated in pretérito imperfecto too. If you wanna say the v2 in present, saber will also be conjguated in present. You don't say 'Sabía que tienes un gato', you say 'se que tienes un gato'. As you might have know, the pretérito imperfecto is used for past actions who had some continuity in the past, so, to say it rough, when you choose 'sabía', it's because you've been knowing (or not knowing) at least for a while. If you know the person for some time, and in all this period you have been ignoring that she or he had a cat, then you've been 'not knowing it' for a while. Same thing that if you knew about a person having a cat, you have been knowing since they told you, until today. For example 3, they are interchangeable, don't make it complicated. Take care, Alejo.
December 5, 2014
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Michael King
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, French, Portuguese, Spanish
Learning Language
French