Community Web Version Now Available
Natalia Piskunova
Should Как правильно сказать по английски: К этому времени мне следовало бы изучать английский уже два года. By now I should have been studying English for two years? Здесь нужно использовать конструкцию should+Present perfect cont.? А если бы нужно было использовать просто Present Perfect, это было бы should have studied? Но ведь это означает просто прошедшее время. Как тогда использовать Present Perfect с should?
Jun 8, 2015 10:39 AM
5
1
Answers · 5
"К этому времени следовало бы..." можно понимать двояко: к этому времени в прошлом или к этому времени, т.е. к настоящему времени. Но раз уж by now, то тогда второй вариант: By now I should have been studying English for two years
June 8, 2015
Имхо, стоило бы задавать вопрос не в русский, а английский язык. Из того что я помню: 1) Порядок слов - сначала подлежащее, потом сказуемое, потом все определения. А корректно стоило бы сказать так: I should study English for two years now. Не стоит использовать continues - вы же не постоянно учите английский.
June 8, 2015
В русском языке следовало бы может употребляться как по отношению к настоящему или будущему, так и к прошедшему. Когда следовало бы употреблено по отношению к настоящему или будущему, ему соответствует сочетание should с инфинитивом в форме Indefinite. Когда же следовало бы употреблено по отношению к прошедшему, ему соответствует сочетание should с инфинитивом в форме Perfect Вам следовало бы сделать это сейчас. You should do it now. Вам следовало бы сделать это завтра. You should do it tomorrow. Вам следовало бы сделать это вчера. You should have done it yesterday.
June 8, 2015
Natalia Piskunova
Language Skills
English, French, Russian
Learning Language
English