Community Web Version Now Available
Cheryl
Come togliere -e alla fine di una parola nell'italiano ? A volta ho visto qualche frase in cui la prima parola toglie -e da se stesso , per esempio : social media , far fronte a . Se questo è il caso , e poi “avere” viene molto spesso usato in questa maniera quando precede il participio passato . Perciò , c'è qualcuno che può spiegare il mio questo dubbio ? Grazie mille ! ( Vengo da Cina , con tale italiano non così bene >_< )
12 июня 2015 г., 2:46
3
0
Answers · 3
I'll write the answer to your question first in italian than in english; Come scritto da Andrea, "Social media" è un prestito inglese(non integrato) quindi non ha niente a che fare con il fenomeno della secondo esempio che hai presentato "far fronte a". In italiano non si pronuncia una vocale in due casi, l'apocope e l'elisione, il fenomeno da te chiesto è appunto "Apocope", il fenomeno è sia complesso sia un po' semplice, essendo che vi sono delle regole di base e altre regole che per esempio puoi vedere nella pagina di wikipedia qui sotto riportata: https://it.wikipedia.org/wiki/Apocope Non so quanto tu possa capirlo, e non so se io sia in grado di spiegarti il fenomeno in modo semplice qui, alla fine però non puoi pensare ogni parola che dici/scrivi se dovresti utilizzare l'apocope o no, quindi ti consiglio di imparare l'italiano e piano piano ti abituerai ad utilizzarla e non te ne renderai nemmeno conto. In caso volessi che ti spiegassi per bene il fenomeno però puoi sempre mandarmi un messaggio e sarò lieto di spiegartelo in privato. Like written by Andrea "social media" is not an italian word, it a loan, and do not follow italian rules, but your second example is a phenomenon called "apocope". In Italian we have to similar phenomena "apocope" and "elisione" they are different and follow different rules, it's not simple to me to explain this phenomenon here, below you can find a page on wikipida: https://it.wikipedia.org/wiki/Apocope but it's probably still hard to understand, i think that this is not a so important rule, becous while you talk or write you can not be always thinking if you have to use the apocope or not, i think that it will come naturaly to you with the time without thinking. But if you would like to hear more about this and know how it works you can send me a private message and i can try to explain it to you Hope to have been useful.
14 июня 2015 г.
"Social media" is an english word, so it has not the end "e". Mostly in the spoken language we have the contraction, because you should be quick: but both the possibilities are correct. you can say "far fronte a" or "fare fronte a"; "Mario si è accorto di aver comprato un computer rotto" or "avere comprato un computer rotto"
12 июня 2015 г.
Cheryl
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, French, Italian
Learning Language
French, Italian