How would you translate this sentence into spanish?
Nothing is softer or more yielding than water, or harder than rocks, the author notes, but over time water erodes and triumphs over rocks.
I know that is something like:
Nada is más suave o más flexible que el agua, o más fuerte que las rocas, el autor menciona, pero.. (I don´t know what would be the best form to translate the rest of the sentence due to the use of over time).
Thanks for your help