Community Web Version Now Available
Jenna
オタク? 日本には、オタクの意味は悪いですか? アメリカには、オタクの意味は悪くないです。実は、アメリカの日本に作ったアニメのファンは時々自分のことを「オタク」と呼びます。ファンでも大ファンでうも、「オタク」はアニメのファンだけです。アメリカの「オタク」の意味は悪くないと思います。 でも、ネットで検索する時に、日本のオタクの意味は悪そうです。日本人にとって、何の意味ですか? (日本語が下手です…すみません)
Jun 19, 2015 9:33 AM
6
2
Answers · 6
私も「オタク」のイメージはMakiさんとだいたい一緒ですね。 ただの「オタク」だとイメージはあまり良くないのですが、健康オタク・鉄道オタク・料理オタクなどと何か前に言葉が付くと、その熱中している種類によっては良いイメージを持つこともあると思います。なので、全ての「オタク」が悪い印象を与えるとは思いませんよ。
June 19, 2015
日本の「オタク」の意味は、単にアニメやゲームが好きというだけの事ではないでしょう。 正直、良い意味はあまり含まれていなかったりします。 例えば、 ・social skill が低くめ。 ・その人とCommunicationを取る事が難しいと感じる人たちが多い。 ・清潔感がない感じ。 ・少女、幼女に興味を持っている。(アニメのキャラクターなど) ・アニメなどの話題ばかり話している。 など、上記のような要素がいくつか当てはまると「オタク」と言うのだと思います。 この言葉を言われたら、多くの人は喜ぶ事はないと思うので、negativeな言葉ではあるでしょう。^-^; 英語のオタクの意味とは違いますね。 ですから、日本語で「オタク」という言葉を使うのは、注意が必要かもしれません。
June 19, 2015
Jennaさんの日本語、本当にとても上手ですよ! 大きな間違いなども全くなく、完璧に理解できます。^-^
June 19, 2015
そんな人達は日本全国に幾らでもいます。 犯罪者では無いんですからわろい意味じゃないのです。
June 19, 2015
Jenna
Language Skills
English, Japanese
Learning Language
Japanese