Oh Matt, non è difficile se la leggi nel contesto.
Il protagonista critica la verità, il perbenismo, di questo "signorino tutto punk ma con la firma", gli sta dicendo: senti come puzza la tua verità, tra qualche anno chissà come cambierai...." e quindi nel ritornello lo sfida: tu che sai tutto, dimmi cosa ne pensi di questa storia, dai il tuo giudizio (giudica questa storia dai), di pure quello che vuoi (giudicala come vuoi), esprimi la tua opinione liberamente (giudicala come sei).
A questo punto sono io che ti chiedo: in inglese useresti "considers" o judge this story? as u want, as u are.
Poi se la suoni e la canti e ce la fai sentire, non sarebbe male!
Ciao ;)