[Deactivated user]
女房語はどの意味でしょうか? 手元は箸の女房詞だと言われます。女房詞というものを初めてした。皆さん、お願いします。ほかの例はありませんでしょうか。
Sep 28, 2008 6:01 AM
Answers · 3
私は日本人ですが「女房詞」という単語を初めて知りました。 たぶん多くの日本人はその単語を知らないと思います。 ただ、箸=お手元、水=おひや、というのを知っている日本人は多いでしょう。 つまり「女房詞」であることを意識して使うことはそれほど無いということです。 女性的でやわらかい、上品な表現として600年ほど前は女性にのみ使われていたようですが、 現代では単に言い換えが可能な言葉として男性にも使われます。 「お水をください」=「おひやをください」というのは飲食店でよく聞かれる言葉です。 他の例はAn_Fengさんが挙げたwikipediaに載っていますが、今もよく使われるものとそうでないものが半々くらいだと思います。
September 28, 2008
女房言葉(にょうぼことば) おてもと=筷子(我觉得,在中国也日菜餐馆里,你能看到筷子的袋上“おてもと”的字) おてしょう=小盘子(比如;吃”刺身“的时候,咱们用[しょうゆ、わさび]的) http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A5%B3%E6%88%BF%E8%A9%9E かもじ=头发(现在人家没用的) おひや=水(有时用的) おなら=屁(常用的) 等等 一些”女房言葉“变一般词了
September 28, 2008
yellowseadogさんに同意です。 ボクも日本人ですが、同じく初めて聞きました(^^;
September 29, 2008
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!