嬉しい、喜ぶ、楽しむ・・・these all about joy, but... What's a difference and which situation is the best to use every of this expressions?
Sep 30, 2008 7:43 AM
Answers · 1
I try it. sorry terrible English :P 嬉しい=grad or happy 楽しむ=be fun or enjoy if someone give you a present, you will be happy. (be fun? maybe not, i think) same in Japanease. "楽しむ" needs some action. 私は野球を楽しむ(I enjoy playing baseball) 私は野球ができて嬉しい(I am grad to play baseball) 喜ぶ is a verb and third person view expression. I am pleased. "私は喜んでいます" a little rare expression. "私は嬉しいです" is better. but She is pleased. "彼女は喜んでいます" is good.
September 30, 2008
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!