Community Web Version Now Available
DXXG
請幫我, 潛規則是什麼????? 演藝圈是什麼????? 我最近看過這篇影片: https://www.youtube.com/watch?v=Q0nexJbCnkk&index;=206&list;=WL 我百分之零聽得懂, 然後探索詞彙一下, 我還不明白. 他們問題之一是 "你怎麼看演藝圈潛規則現象?". 這個我聽得懂, 翻成英文是 "What do you think of the unspoken rules in show business?", 我很清楚聽得懂, 但我一點不明白. 還有, "靠臉吃飯" 是什麼意思? 謝啦.不好意思, 要再問一下, 標題不太清楚, 標題是 "看臉時代長相好可以當飯吃嗎?" 這是什麼意思?
Dec 28, 2015 12:38 AM
6
0
Answers · 6
潜规则就是陪吃,陪喝,陪睡,或者给赞助费什么的,很多演员靠这个猜得到机会吧,否则再有实力没有机会上电视或拍电影,就无人知晓了。
December 28, 2015
潜规则 https://en.wikipedia.org/wiki/Casting_couch https://en.wikipedia.org/wiki/Unspoken_rule 靠脸吃饭 to make a decent living from goodlooking. http://www.theatlantic.com/business/archive/2014/08/the-economics-of-your-face/375450/ http://www.businessinsider.com/are-good-looking-people-more-successful-2011-11 http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/asia/china/11342151/Chinese-restaurant-promises-free-food-to-the-beautiful.html
December 28, 2015
潜规则,就是与之相关的人,比如搞电影的人,演员、导演、剧务等等,这些人都已经知道的规则,但这些规则又不能光明正大的写出来,讲出来,大家都默默的按照这个规则做。因此,潜规则就是一些见不得人的规则,比如女演员要被导演潜规则了才可能有戏演,这就是一条潜规则。 而“脸(长相)能当饭吃吗”这里的“当饭吃”并不只是指“能挣钱”,它的含义要更大一些,因此理解成“能养活自己”要好一些。有饭吃,不一定能挣到钱,没有钱也可以有饭吃。比如有些被包养的人,严格的说,他们并不是在挣钱,而是被人养活,也就是在吃色相的饭,吃青春饭。 在当今中国,脸还真的能当饭吃。 这种说法应该是很早就有了,在很早以前,比如一个教书先生(现在的老师)他教一个学生,学生家可能也穷,是无法给钱的,于是就给些吃的东西当学费,那对于先生来讲,他就是靠教书吃饭。因为它挣到的是吃的东西,而不是钱,所以,“靠……吃饭”理解成“养活自己”更准确。
December 28, 2015
You are correct in your assumption. Relying on your beauty for a livelihood. Literally, "relying on your face to eat rice".
December 28, 2015
靠脸吃饭means you got that position just because you're good looking. 看脸时代长相好可以当饭吃吗?means can it really help you make money though everyone likes beautiful nowadays?
December 28, 2015
Show More
DXXG
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, Spanish
Learning Language
Chinese (Mandarin)