Vitaly
Why "They would help you" = "They help you with inevitability." Because "Не would be glad to see you. " = conjunctive mood A. conjunctive mood (Используется как форма сослагательного наклонения): 1. Не would be glad to see you. => Он был бы рад видеть тебя. 2. She would have paid that money if she had had it. => Она бы заплатила эти деньги, если бы они у нее были. B. inevitability of act. Используется в модальном значении для выражения обязательности / неизбежности действия: 3. Не is the best student, he would pass the exam. => Он самый лучший студент, он обязательно сдаст этот экзамен. 4. Don't worry, they would help you. => He волнуйся, они (обязательно) помогут тебе.
Oct 7, 2008 3:27 PM
Answers · 1
Если использовать отдельно they would help you то перевод будет они помогли бы тебе, но в этом предложении Don't worry, they would help you - лучше перевести - He волнуйся, они (обязательно) помогут тебе - нежели получается, что не волнуйся, они помогли бы тебе. Что является абсурдом. Но я бы использовал, Don't worry they will help you или they should help you. Would тоже может использоваться в виде модального глагола, но я редко встречал его в предложениях как модальный. Лучше думаю have to, should. Все-таки когда в первый раз посмотрю на предложение, то would ассоциируется с русской частицей "бы".
October 7, 2008
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Vitaly
Language Skills
English, French, Russian
Learning Language
English, French