Community Web Version Now Available
Andrei
Связь между русским и английским языками Вопрос к русскоязычным преподавателям английского. Как вы считаете, есть ли связь, а, возможно, даже равенство между русскими совершенной формой глагола и английским Present Perfect, а также между несовершенной формой русского глагола и Past Simple в английском? Как известно, разница между этими двумя временами английского - одна из наиболее больших проблем для изучающих этот язык русских. Сравните: I ate my breakfast - Я ел свой завтрак. I have eaten my breakfasr - Я съел свой завтрак. I went to a store - Я ходил в магазин. I have gone to a store - Я сходил в магазин.
Jan 6, 2016 5:31 AM
23
1
Answers · 23
Нет, совершенное/несовершенное время в английском - это не аналог, во всяком случае, далеко не полный, русских глаголов сов. и несов. вида. Хотя определённое сходство есть. Но поставить знак равенства нельзя. Нельзя, например, сказать иностранцу, который изучает русский, чтобы он использовал русские глаголы сов. вида если он переводит какое-то Perfect время и глаголы несовершенного, если не Perfect. Past Simple - это тоже завершённое действие, просто в прошлом. Например: I read 3 books last month - значит, что "я прочитал 3 книги в прошлом месяце". Present Perfect - это совершённое действие, связанное с настоящим. "- How did you know about it? - I've read an article about it." - Как ты это узнал? - Я (про)читал статью об этом.
January 6, 2016
Вид и время две разные грамматические категории, служащие для выражения разных вещей. Само по себе понятие вида вообще никак не связано с реальным временем: совершенная форма "я съел" указывает только на то, что действие завершилось, завершиться же оно могло пять минут назад, пять дней или пять лет. Формы же перфекта всегда связаны с настоящем временем.
January 6, 2016
Andrew, я хоть и не преподаватель, но могу сказать, что Present Perfect иногда соответствует несовершенному виду глагола в русском языке в следующих ситуациях: 1. Когда важен сам факт действия и не важно время этого действия: Have you had lunch? - Ты ужинал? Have you read this book? - Ты читал эту книгу? 2. Если используются слова ever и never: Have you ever eaten pineapples? - Ты когда-нибудь ел ананасы? I have never seen pineapples. - Я никогда не видел ананасов. 3. Если используются слова for и since: I have smoked for four years / since 2012. - Я курю четыре года / с 2012 года. (Здесь используется настоящее время!) I ate my breakfast - Я завтракал. / Я позавтракал. I was eating my breakfast. - Я ел свой завтрак. I have eaten my breakfast. - Я завтракал. / Я позавтракал. I went to a store. - Я ходил в магазин. / Я сходил в магазин. I have gone to a store. - Я ходил в магазин. / Я сходил в магазин. - Have you gone to the store? - Ты ходил в магазин? - Yes, I have. - Да, (ходил). - And where is the bread? - А где хлеб?
January 6, 2016
I have gone to a store - Я ушёл в магазин (= я в магазине сейчас или направляюсь туда) Некоторая связь очевидно есть, на первых порах объяснения Present Perfect на уровне pre-intermediate она очень даже может помочь, так же как и при первом знакомстве с совершенным/несовершенным видом в прошедшем времени. Но пытаться сделать из этого правило не стоит. Я начинаю объяснять разницу на инфинитивах с конструкцией "мне надо". Для всех студентов разница между "мне надо раньше вставать" и "мне надо встать в шесть утра" очевидна и в дальнейшем очень помогает.
January 6, 2016
Я не думаю, что есть значительная разница. Некоторые глаголы совершенного вида в русском языке могут быть исключениями, то есть по факту читаемыми как совершенные, но не являющиеся таковыми. Да, для иностранцев это может быть трудно, однако на мой взгляд особой разницы нет
January 6, 2016
Andrei
Language Skills
English, Russian
Learning Language
English