Community Web Version Now Available
Julia Bee
ayuda con frases para Skype/help with phrases for Skype Por favor, puede alguien ayudarme con estos: I can't hear well: No puedo escuchar bien No puedo oír bien (¿cual es mejor?) You are breaking up (I mean that I can hear but there is a ton of noise and the person's voice goes in and out): ??? . . . en español no tengo cualquier idea . . I'll hang up and try calling again: Voy a colgar y intentar llamar otra vez Let's just do voice call: Vamos hacer solo llama de voz Don't worry about it: No te preocupes por eso ("por eso" I got from google translate -- is that right?) Muchas gracias.
Jan 10, 2016 8:04 PM
4
1
Answers · 4
Hi Julia! No te puedo oír bien / No te oigo bien - I can't hear you well. El sonido se corta / La voz se corta / Te escucho entrecortado/a - You're breaking up- Voy a colgar y te llamo otra vez / Voy a colgar y a llamarte otra vez - I'll hang up and call you again. Vamos hacer solo llama de voz (OK) / Vamos a usar solo voz (para/en la llamada) - Let's just do voice call. No te preocupes por eso (OK) - Don't worry about it: I hope it helps.
January 10, 2016
Julia y Rafael, Gracias por los frases para Skype. Estan muy utiles. "Por eso" significa "for that reason/thereby/by that means/because of . . . ." Por ejemplo, "No te preocupes por eso" es igual de "Don't worry about it"/"fugeddaboudit (slang de las peliculas)/"No worries" (popular ahora)/"No sweat". Salud! Joseph
January 11, 2016
Julia Bee
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, French, Spanish
Learning Language
Spanish