Community Web Version Now Available
Bertram
Comment dire en russe "Le mariage est le jour d'une vie." comment se dit cette phrase dans la langue russe? Spasibo.I want to say this day means the whole life is changed , do you understand?
Jan 11, 2016 6:17 PM
4
0
Answers · 4
Je proposerais "Свадьба - это событие (день) всей вашей жизни".
January 12, 2016
Je ne sais pas exactement. Traduction littérale: "Свадьба (брак) - это день в жизни" Est un idiome? Ecrire une explication de la signification de ces mots pour vous. Eventuellement dans la langue russe est l'équivalent
January 11, 2016
"Свадьба - это событие жизни". В такой постановке это будет значить "лучшее (самое знаменательное) событие всей жизни". В русском языке существует множество выражений с такой конструкцией, например "Игра года" (Jeu de l'année) и т.п.
January 21, 2016
Peut être, vous vouliez dire "Un mariage est le plus beau jour d'une vie"?
January 11, 2016
Bertram
Language Skills
English, French, Gaelic (Irish), Italian, Norwegian, Portuguese, Russian, Spanish
Learning Language
Gaelic (Irish), Italian, Norwegian, Portuguese, Russian, Spanish