Sahar is right. To say that you worked on **something** all week-end, though, you would have to add a little something:
J'ai travaillé dessus tout le week-end. ("I worked on it all week-end." As in "This essay is giving me headaches, I worked on it all week-end.")
J'ai travaillé là-dessus tout le week-end. (I worked on this all week-end.) "Là-dessus" means literally "thereon", but it's far less formal than thereon in English. You would pronounce it "là-d'sus".
As for "J'ai été le faire tout le weekend", it would be confusing to a French speaker because "J'ai été + V" sounds like it means "I went to + V". Your sentence would therefore be interpreted as "I went to do it all week-end," which sounds as awkward in French as it does in English. :)