Community Web Version Now Available
Laura
“Eres no es el pez, cómo sabe que es el feliz del pez. ” es correcto? Hoy leí un frase chino, significa ¨Eres no es el pez, cómo sabe que es feliz del pez.¨ es correcto? Today I read a Chinese saying, it says, ¨You are not a fish, how can you know the happiness of a fish.¨
Jan 29, 2016 4:57 AM
10
0
Answers · 10
You are not a fish, how can you know the happiness of a fish.¨ Tú no eres un pez, ¿cómo puedes entender la felicidad que siente un pez?
January 29, 2016
La frase completa sería: Hoy leí una frase en chino que significa: ¨Tú no eres un pez, ¿cómo puedes entender la felicidad de un pez?¨
January 29, 2016
Hoy leí una frase china u Hoy leí una frase en chino
January 29, 2016
Hoy leí un proverbio chino, que dice, "no eres un pez, cómo puedes saber sobre la felicidad de un pez". If you google "proverbio chino", you would find a lot of this kind of phrases.
January 29, 2016
Laura
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, Spanish
Learning Language
English, Spanish