Ryoko
Community Tutor
日本語についてご教示ください。次の文は文法的に正しいでしょうか。 My English is bad / isn't good. My English (The level of my English) is basic. 私は英語が下手です/上手ではありません。私の英語は下手です/上手ではありません。 私の英語は初級レベルです/基礎のレベルです。 私は英語の初心者です。 日常会話でよく使う文章でも、いざ教えるとなると文法的に正しいかどうか迷ってしまいます。間違っているものがございましたら教えてください。よろしくお願いいたします。
Feb 2, 2016 12:53 AM
Answers · 6
1
私は英語(で話すの)が下手です/が上手ではありません 日本人の話し言葉が、助長に感じられる部分を自然に切り取ったものだと思いますね。
February 3, 2016
1
Ryokoさん、こんにちは。 こういう単純だけど大事な質問は、もっと詳しい方々にお任せするべきだとは思いますが、私なりの意見を書かせてもらいますね。 ここで書かれている文章はすべて、文法的な間違いはないと思います。 ただ、この文章だけは、私にはちょっぴり不自然に感じます。 「私の英語は下手です/上手ではありません。」 下手・上手の作業主(主格)は、人とか生き物だと思います。 もの(英語)だと、少し不自然に感じます。 (でも、日本語を勉強している方はこういう言い方をよくされますよね。 Ryokoさんが書かれているように、My English is bad. をそのまま翻訳して言っているのでしょうね。) 「私は英語が下手です/上手ではありません。」は 「が」は下手・上手の対象(目的格)であって、主格ではないので、自然です。 あまり自信はありませんが、少しでもご参考になれば嬉しいです!
February 2, 2016
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!