Ryoko
Community Tutor
日本語についてご教示ください。次の文は文法的に正しいでしょうか。 My English is bad / isn't good. My English (The level of my English) is basic. 私は英語が下手です/上手ではありません。私の英語は下手です/上手ではありません。 私の英語は初級レベルです/基礎のレベルです。 私は英語の初心者です。 日常会話でよく使う文章でも、いざ教えるとなると文法的に正しいかどうか迷ってしまいます。間違っているものがございましたら教えてください。よろしくお願いいたします。
Feb 2, 2016 12:53 AM
Answers · 6
私は英語(で話すの)が下手です/が上手ではありません 日本人の話し言葉が、助長に感じられる部分を自然に切り取ったものだと思いますね。
February 3, 2016
Ryokoさん、こんにちは。 こういう単純だけど大事な質問は、もっと詳しい方々にお任せするべきだとは思いますが、私なりの意見を書かせてもらいますね。 ここで書かれている文章はすべて、文法的な間違いはないと思います。 ただ、この文章だけは、私にはちょっぴり不自然に感じます。 「私の英語は下手です/上手ではありません。」 下手・上手の作業主(主格)は、人とか生き物だと思います。 もの(英語)だと、少し不自然に感じます。 (でも、日本語を勉強している方はこういう言い方をよくされますよね。 Ryokoさんが書かれているように、My English is bad. をそのまま翻訳して言っているのでしょうね。) 「私は英語が下手です/上手ではありません。」は 「が」は下手・上手の対象(目的格)であって、主格ではないので、自然です。 あまり自信はありませんが、少しでもご参考になれば嬉しいです!
February 2, 2016
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Ryoko
Language Skills
Catalan, English, French, Japanese, Spanish
Learning Language
French, Spanish