Ri Michael
Can these two prases be translated at some point as: at the end of... ? в конце апреля конец июня Thank you.
Feb 8, 2016 2:16 AM
Answers · 9
"В конце апреля" is translated as "in the end of April" "Конец июня" is translated as "the end of June"
February 8, 2016
В конце(6) апреля(2) было холодно. -- At the end of...it was... Конец(1) июня(2) был жарким. --- The end of... was....
February 8, 2016
¿Cuándo has llegado? - в конце апреля en fin de abril en finales de abril ¿Qué parte del mes? - конец июня finales de junio fin del junio
February 8, 2016
at the end of - в конце
February 8, 2016
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Ri Michael
Language Skills
English, Estonian, French, German, Japanese, Latin, Polish, Russian, Spanish, Swedish
Learning Language
Estonian, French, German, Japanese, Polish, Russian