جمله ای که نوشتی طبیعی به نظر نمیرسه چون من متوجه منظورتون نشدم، اگه به انگلیسی بنویسینش میتونیم ترجمه ی درستو بهتون بگیم.
February 15, 2016
1
0
0
بله دقیقا این بهترین ترجمه است
February 15, 2016
0
0
0
The English was: "We should speak politely to make the other person feel comfortable", I think the Farsi is "ما بهتر است مودبانه صحبت کنیم تا دیگران احساس راحتی کنند". Thanks!
February 15, 2016
0
0
0
Would you mind to write the English sentence because your second part of the sentence is not natural, the first part correction is: باید باادب صحبت کنیم تا...
February 15, 2016
0
0
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Alan
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, French, Persian (Farsi)