~(으)니까's mystery Hi, I am having some troubles understand ~(으)니까's uses. In my textbook, they say that ~(으)니까 has two uses : - 1 to make a statement when you are surprised : "전화를 하니까 나가고 없었어요." I would like more examples about this one, because I don't quite grasp the nuance... - 2 to explain something : 우산이 있으니까 나갈 수 있습니다. But here, what would be the difference if I use ~서 : "우산이 있어서 나갈 수 있습니다" ? For this use, ~(으)니까 can apparently be shortened to ~(으)니. BUT, they say ~(으)니 is used when a situation is more "intuitive" and here I really don't see why ~(으)니 is used, I don't understand it...really Here examples they gave : - 그책을 읽어보니 좋아요. - 그 사람이 서울에 가니 불어보세요. - 바다를 보니 기분이 좋군요. I would have used ~서 for all of them, I'm sure I'm wrong but...what is the nuance then ? Thanks in advance :) !
May 1, 2016 7:43 AM
Answers · 2
There are two usages of the particle (으)니까 1. A/V+(으)니까 : Because of A/V, V is present or past tense 오늘 비가 많이 오니까 만나지 맙시다. Let's not meet today because of the heavy rain. 오늘은 날씨가 추우니까 따뜻한 옷을 입으세요. It's cold today, so put on warm clothes. 시간이 없으니까 빨리 먹자. Let's eat quickly because we don't have enough time. 2. V+(으)니까 : V and then, V is present tense 회의를 마치니까 12시였어요. When I finished the meeting, it was 12 o'clock. 철수에게 전화하니까 통화중이었어. When I called Chul-Su, his line was busy. 이 약을 먹으니까 감기가 나았어요. When I took this medicine, my cold got better. (으)니까 is emphasized expression of (으)니 and more commonly used in colloquial language. ~(으)니 is more commonly used in literally. The difference between '으니까' and '아/어서' 1) '으니까'는 말하는 사람의 이유이고, '아/어서'는 일반적인 이유입니다. 따라서 '으니까'는 '으세요(명령)'와 '읍시다(제안)'하고 같이 사용될 수 있습니다. 그러나 '-아/어서'는 같이 사용할 수 없습니다. '으니까' is used for the reason of subject. And '아/어서' is used for the general reason. Thus '으니까' can be used with '으세요'(order) or '읍시다'(suggestion). But '-아/어서' cannot be used with order or suggestion. 예문) 날씨가 더우니까 창문을 열었어요(O) (The weather is hot for the speaker) 날씨가 더워서 창문을 열었어요(O) (The weather is hot for everybody) 날씨가 더우니까 창문을 엽시다. 날씨가 더우니까 창문을 여세요. (O) 날씨가 더워서 창문을 엽시다. 날씨가 더워서 창문을 여세요. (X) 2) '으니까'에는 과거 '-았/었/했-'을 사용할 수 있지만, '아/어서'에는 사용할 수 없습니다. '으니까' can be used with past tense but '아/어서' cannot be used with past tense. 예문) 이 일은 내가 했으니까 너는 다른 일을 해라.(O) 이 일은 내가 했어서 너는 다른 일을 해라.(X) - 그책을 읽어보니 좋아요. (The book makes the speaker feed good) 그책을 읽어서 좋아요. (The book makes feel good for everybody who read that book) - 그 사람이 서울에 가니 불러보세요. - 그 사람이 서울에 가서 불러보세요.(X) (order cannot be used with '아/어서') - 바다를 보니 기분이 좋군요. (I feel good after seeing the sea) - 바다를 봐서 기분이 좋군요. (You/He/She/They feel good after seeing the sea)
May 1, 2016
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!